Nyawa Kata

Seperti membongkar kuburan

Aku menemui bangkai kata-kata yang telah ku bunuh dalam angan-angan 

Di sini

Nyawa kuberikan

 

Jakarta

(21 Nov 2012)

Dipublikasi di Uncategorized | Meninggalkan komentar

Paris Lumière de l’Amour: Suara Minoritas di Tengah Gemerlap Kota Paris

Sudah sepatutnya saudara-saudara saya di tanah air bersyukur, karena mereka lebih mudah mengamalkan kepercayaannya, entah itu muslim atau agama lainnya. Sebab sebaliknya, bagi muslim di negri minoritas Eropa atau di negara lain seperti kami, sungguh memerlukan energi lebih supaya dapat tetap beristiqamah. (Sihombing 2009:134)

Melewati judul demi judul saya seperti menemui diri seorang Sikrit[1] yang sedang tertatih menjadi belajar menjadi seorang muslim kaffah di negeri asing yang tidak begitu akrab dengan Islam. Ada kerinduan dengan tanah air, ada upaya keras yang tergambar lewat usaha-usahanya menjaga kesucian berislam dan ada pula kemarahan dengan sesama muslim di Paris yang tertahan.

Langkah-langkah kehidupan Sikrit seolah dimulai dari perkenalannya dengan kota Paris: KBRI dan menara Eifel yang menjadi simbol kejayaan. KBRI, bagi Sikrit, tidak hanya menjadi tempat mengadu ketika menemui masalah, tetapi juga tempatnya menuntaskan rindu dengan makanan-makanan khas Indonesia yang meskipun tidak begitu enak, tapi cukup ok lah. Langkah pertama sikrit di KBRi ini, kemudian dilanjutkan dengan perkenalan dengan menara Eifel. Melalui tulisannya yang berjudul Merayakan Tahun Baru dan Asyiknya 14 Juli, ia memberikan gambaran kemeriahan kota Paris dan seolah bersetuju bahwa menara itu adalah letak jantung hati dan kecintaan terhadap Paris, terutama bagi para pendatang. Ilustrasi-ilustrasi mengenai kemeriahan kembang api ketika malam perayaan tahun baru dan ulang tahun Perancis tiba menjadi polesan cantik bak make up di wajah perempuan yang bersolek.

Namun, Paris bukan tidak lepas dari masalah sosial. Tulisan berjudul Di Paris pun Ada Tuna Wisma dan Persaingan Penyewa Apartemen memberikan gambaran bahwa kota  cantik yang bernama Paris itu juga memiliki masalah dengan kemiskinan dan kohesi sosial yang mengendor. Nada minor yang selama ini tak terdengar dari kejauhan negara Perancis, digaungkan Sikrit sehingga pembaca Indonesia terbuka matanya dan sadar bahwa permasalahan sosial yang berhubungan dengan kemiskinan selalu ada, di negara kaya seperti Paris sekali pun. Sebuah Ironi yang nyata.

Kerinduan dengan tanah air yang diraskan Sikrit tergambar sangat jelas, terutama ketika berhubungan dengan makanan. Kerinduan dengan durian, gado-gado, pempek, tahu kuning, daun pisang, aneka sayuran-sayuran khas Asia hingga makanan beraroma khas, petai.  Kerinduan Sikrit terhadap makanan-makanan khas asia berlabuh di China Town, Surga Belanja Orang Asia. Hal positif lain yang bisa saya tangkap ialah Sikrit menjadi lebih pandai berkreasi di dapur untuk menuntaskan kerinduan lidahnya. Beruntungnya Pat yang memiliki pasangan seperti Sikrit J.

Menjalankan Islam di tengah-tengah lingkungan yang tak bersahabat bukan keinginan Sikrit. Keadaan aman yang selama ini di rasakan di tanah kelahirannya, Lampung,  menjadikannya sedikit gagap ketika mencoba hidup di kota Paris. Ini karena hal-hal yang selama ini dianggapnya given[2] berubah menjadi learned[3]. Ia memeriksa makanan-makanannya secara teliti, sampai-sampai membuat daftar angka-angka yang semula merupakan sandi asing, dan di tangan Sikrit berubah menjadi bermakna hingga bisa dipakai sebagai pegangan muslim di negeri Eropa, khususnya di Perancis. Saya bisa merasakan bagaimana berkerutnya dahi Sikrit dan bagaimana seriusnya Pat bertanya ketika mencari tahu maksud angka-angka tersebut. Hal lain yang membuat Sikrit menjadi belajar ialah ketika menjalankan shalat. Di dalam tulisan Perjuangan Menunaikan Shalat, Ia menggambarkan bagaimana ia harus menjaga perasaan orang-orang sekitarnya ketika beribadah. Mukena dan sajadah yang selama ini menjadi andalan ketika beribadah, berubah menjadi jubah dan koran. Tentu saja ini dilakukan untuk mengurangi perasaan kaget orang-orang yang baru mengenal ritual shalat muslim Indonesia. Tempo lain, ia juga sering begadang di musim dingin ketika jadwal shalat berubah drastis (Isya 12 A.M.). Realitas dan kemampuanya beradaptasi memberikan saya pelajaran mengenai ‘Kesadaran’ beragama. Secara implisit ia seolah mengatakan bahwa agama bukan ritual yang sifatnya rutinitas saja, tetapi juga membutuhkan kesadaran dan ruh dalam menjalankan ibadah.

Perjalanan menjadi muslim yang berusaha kaffah di negeri Eiffel tidak hanya tuntas menjadi pribadi, tetapi Sikrit juga berusaha menemukan komunitas muslim. Kerinduannya akan masjid memandu jari-jarinya mencari keberadaan masjid di Paris. Mosquée de Paris ialah jejak pencarian seorang Sikrit dan mencari masjid. Gembira memang, tetapi ada kekecewaan yang tertahan di sana. Pertama ia tidak mendapatkan sambutan yang baik dari pengurus masjid, bahkan di usir. Kedua, ia, terutama Pat, tidak dianggap bagian karena khutbah-khutbah yang diberikan dalam bahasa Arab. Sikrit melihat ini sebagai ekslusifitas Islam dan tidak seharusnya demikian.  Bagi muslim di Perancis pemahaman tentang Islam menjadi penting karena banyak orang-orang Perancis yang mencari tahu tentang Islam tetapi menjadi berubah pikiran karena bahasa dan perilaku ekslisif yang tidak berkenan.

Buku Lumière de L’Amour: Catatan Cinta dari Negeri Eiffel yang ditulis oleh seorang FTM (Full TimeMother) ini enak dibaca tetapi bermanfaat. Uraian-uraiannya sederhana dan kadang-kadang berselorh bebas. Selain itu, buku ini juga disusun dengan cukup rapih. Mulai dari uraian perkenalan daerah-daerah di kota Paris, hingga bahasan yang menjadi pokok, yaitu Islam di Paris. Tentu saja urutan tersebut membantu pembaca mengikuti alur penceritaan dengan baik.

Namun ada sedikit keberatan yang ingin saya ungkapkan. Ada beberapa tulisan Sikrit yang menggunakan ayat-ayat dan hal ini memberikan kejanggalan. Sedianya buku ini baik untuk siapa saja, menjadi terkesan ekslusif untuk Muslim/ah. Barangkali benar demikian, tetapi saya ingin menyarankan agar buku ini tidak secara eksplisit menggunakan ayat-ayat. Bukankah kita tahu bahwa chicken Soup itu ditulis oleh seseorang dengan religi yang berbeda tetapi banyak digemari dan dibaca oleh orang–orang yang bebeda agama. Bagi saya, ketika tulisan ini dibaca oleh nonislam malah bisa menjadi alat dakwah yang ampuh. Saya kira cara menulis seperti itu tidak menurunkan kadar dakwah, justru seharusnya buku ini terbuka untuk berbagai kalangan, agar dakwah tersebarkan kepada agama-agama lain.

Membaca tulisan Sikrit dari awal hingga akhir, membuat saya tahu sesuatu tetang kehidupan dan usaha keras menjaga keislaman di Paris. Namun, isi buku yang sejatinya cukup serius ini tetap membuat saya, terkadang, tersenyum. Terutama,  ketika membaca keriangan kecil seorang Sikrit menemukan makanan khas Indonesia atau mengungkapkan rasa cinta pada keluarganya. Sungguh iri saya dibuatnyaJ.


[1] Nama panggilan akrab Rosita Sihombing.

[2] Sesuatu yang sudah diberikan dari sejak lahir tanpa tahu sebabnya.

[3] Sesuatu yang harus dipelajari.

Dipublikasi di Uncategorized | 8 Komentar

Matahariku

 p1070083_resize2

Barangkali memang aku sedang jatuh cinta

Hingga kata cinta itu tak lagi cukup untuk mengungkapkan rasa

Barangkali itu benar

Entahlah!

Yang kutahu kau seperti matahariku

Dalam gumam ku renda kata untukmu: Hari ini aku sadar bahwa ku jatuh cinta pada matahari pagi yang menyapaku setiap hari. Terima kasih cinta karena kau telah mengisi pagi hariku hingga malam tiba

 

Imelda

 (Dan harapan itu telah ku larungkan pada langit biru)

Dipublikasi di sastra | 4 Komentar

When I Miss YOU

Tuhan,
Hari masih di dalam kotak-kotak waktu
Tak tahu berapa banyak lagi kotak yang harus kulompati
Tak pula tahu apa ku masih mampu menjaga rindu pada-Mu

Ah, Matahari masih ada hari ini, itu berarti bulan masih tetap harus kulihat.
Barangkali!

Nafas demi nafas aku rasakan sesaknya
Aku hirup aromanya
Tapi, tak kurasakan denyut jantung ini, tanpa kerinduanku pada-Mu
Karena hanya kerinduan yang membuatku merasa hidup

Entah sampai kapan …
Hanya Kau yang tahu
Aku hanya ingin Kau menjaga kerinduanku pada-Mu

Imelda
(Untuk Kekasih Jiwa yang Selalu dirindu dan dinanti)menanti-matahari_resize

Dipublikasi di Uncategorized | 1 Komentar

Powertalk

I feel bored of the scenery in Jakarta nowadays. I don’t know why a lot of pictures of politicians along the streets that couldn’t be called as good looking one. Pff… Their faces hurt my eyes much. However, I found something interesting around their pictures. Here is the story.

That day was saturday, the 6th of December 2008, in Bandar Lampung city. When I was looking at the scenary of Baypass street, near Immanuel Hospital, exactly in the junction, I saw an interesting pictures. O my God … XL promotion board with another board that contain the pcture of a legislatif candidate. The interesting one is that it has relation to darwin’s theory. Probably!

The question is who did it firstly? The XL or The Man?

caleg_resize11

Do they look the same? I don’t think so. Well, to know who put the picture firslty, I ask one of my friend and she said that XL put the picture at the first time. It is because the promotion started long time before the party legislatif candidate started. Well…  well…  well … Another question arise. Who changed the picture later?

caleg_resize21

After two days, I found the picture changed. XL put off their fotogenic monkey and replaced it by neutral picture. Hmmm the question is what’s up? Don’t we free to talk in any forms, including billboard?! Powertalk… Powertalk…

(Ps: Imelda is still thingking what happened to the democratic atmosphere in Indonesia and found stuck. Anyone who need this picture must ask me by sending email to jendelabahasa@yahoo.com.)

Dipublikasi di Uncategorized | 3 Komentar

I Think I Met You Last Night

brother-and-sister2

Dear Brother,

It’s been so long for me not to see you. Almost 15 years, right? But, last night I met you in my dream. Your are still an-11-year-old little boy. We were hanging around. Did you see me that night too? I miss you so much.

Imelda (a letter for my brother in the heaven. May God serves you well. Amin)

Dipublikasi di Uncategorized | 3 Komentar

Tracing the Life of Yaben People

Being existed in Yaben surround was a part of my incident journey. I was not expected to be there because my team, i.e. Ethno-linguistic team, actually, has changed the plan to do desk research. Besides, the high cost of fuel has influenced government budget for research. For the last reason, I cannot imagine how Indonesia can develop the country without paying any attention towards researches to support government regulation, especially for Papua. However, there I was.

 

The first time I stepped my feet in Sorong was so stressful. I did not know that Sorong is too hot and too expensive to live in. But, my team and I were so lucky because there are a lots of people, including the regent leader of South Sorong, who help me and my team to finish our work in Sorong and South Sorong.

 

Well, after doing some bureaucracy stuff in Manukwari and South Sorong, we go to Konda area. This is the place where Yaben people, the community that we look for, live.

 

Firstly, I did not know anything about this community, except their language name, i.e., Konda, that I found in Ethnologue (Book of Languages in World). After a day being in that place, I find such interesting community. People of Yaben, Nagna and Afsia live together in Konda and Wamargege Kampongs, which is located, exactly, in Konda area. Can you imagine, in an area that you can go around in only 15 minutes slow steps, you can find three communities with different languages. Wow, it is so wonderful, is not it. I could not figure out how their ancestors kept in touch in past time for the very first time, of course.

 

Nowadays, even their languages are different, they are able to communicate by using Papuan-Malay Language. This fact is the one that I am worried about, actually. I am so worry that in twenty or ten years later there were no longer native speakers of their vernaculars. This assumption arise is not only as a part of my night mare, but also supported by the fact that I found in this place. The children in this place are no longer speaking their mother tongue, not even a child.  

 

It seems that the National agenda of making Indonesian as homogeny community is almost done here. I ever been in another east Indonesia, Nusa Tenggara Timur, and I found their language usage is also as bad as in this place. Only some of their younger generation in the age around 25-30, especially from majority community, are still speak their mother tongue. The rest minority people are turn their language into Indonesian or Malay.

 

To be focus, I only would like to give brief explanation about the community that I came for to West Papua, i.e., Yaben People. This community is one of the communities which has sad story about their vernacular language and has interesting way of life.

 

According to the latest language survey, Yaben language is only spoken by 400 people (Gordon 2005). The language is also called as Yabin-Konda and included as Papuan Language which has relation with the language that is found in Alor Pantar. The locations of the speakers were spread to Alor, probably, because of their life as the coastal people who are used to living on the water. May be the water brought some of them to Alor.

 

The language usage among Yaben people is not various nowadays (special thanks to Katubi who took some of the data of language usage which are explored in this writing). It is because they are used to speaking Malay-Papuan language. In the market, hospital, smaller healthy facility, kampong office and district office they speak Malay-Papuan. At home, the cross marriage family and inter-Yaben family are no longer use Yaben language. This is happen to young family where their age is around 30-20 years old. Well, this fact surely supported the information which is given related to the language usage of the children. What I mean is that their parents are not teaching the children Yaben language anymore, because they themselves cannot speak the language.

The small amount of the speaker and the language shift bring this language to its death day soon. Well, if we put children of Yaben as future generation, so who will speak Yaben if now they do not know how to speak their vernacular. Remember the old generations in age of 50-70 were so limited in the means of number. I do not say that in 10 or 20 years they will be death all, but probably they will.  

 

Now, let us switch to another case that is also interesting to discuss related to Yaben people. The case is Yaben’s way of live. What I mean as the way of life is the way of Yaben people to continue their life. It is related to their profession. This case is interesting to discuss because Yaben is a community who has unique activity among their neighbors, Nagna and Afsia.

 

Yaben people are coastal people who called as Ogit (o ‘people’ git ‘the owner of the coastal area’). They are the owner of the coastal line and the river around Konda area. The river around Konda is the place where many kinds of shrimp, crab, and fish life. They catch them easily. I ever heard from them that they could take shrimp by their hand or spoon. That utterance is the clear figuration of the richness of river around Konda area. Unfortunately, when I was there I did not have any change to observe their activity on the river.

Yaben People (also called Ogit-Yaben) are the people who can spend many days inside their prau. They could be called river or sea nomads. Long time ago, before Protestant religion came to this place, they could live on the see for weeks or months, but now they only stay on the water until weekend because on Sunday they must pray in the church.

As river nomads, Yaben people usually bring their river-catch (shrimp, crab and fish) to Pasar Temi in Teminabuan District. This activity usually does in Saturday afternoon or Sunday afternoon. Their transaction time is related to church activity. Usually they do not directly sale their belonging the buyer, but they sale it to broker in Pasar Temi. No wonder when I went Pasar Ikan Temi I found that most of the sellers are Makasarnese, not Papuan/Yaben people.

 

Besides selling the river-catch, Yaben people is also a sago farmer because they owned the sago forest which is located around Konda are. I actually never been to their forest, but I heard this story from them. They can spend a week to process sago tree into ready-eat sago. This activity usually is done by a family, parents and all their children.

 

After they have finished their work in sago forest, they separate the sago into to parts. The first part is for their need and the rest is for sale. As the crab, shrimp and fish, they took sago to Pasar Temi.

konda_resize-63

Another activity which is become the daily activity of Yaben people is hunting pig and/or deer. This activity is usually done in a group of young man together with 8 to10 dogs. Also, they bring weapon to protect themselves. 

 konda_resize-71

The life of Yabens’ is so accustom to dogs and prau. The prau help them in the sea and the dogs help them in the forest. Well, I could conclude two things about Yaben’s life, the first, is that they are depend on the river and forest. The second, they need the help of prau and dogs.Yaben is still ogit people until now. They are the master of coastal area and they are the owner of sago forest. I hope that their live will be better in the future without putting of their tradition so that the death of their languages will not happen also to their life tradition.

konda_resize-81

Note: This writing is publish to promote Yaben community. Those who need the picture must get the lisece by sending email to the writer (yashmin223@yahoo.com).

Dipublikasi di Essay Foto, Uncategorized | Meninggalkan komentar